a Don Giovanni with a tawny-haired soprano, Linda of Innslande, giving a vividly grief-crazed, vengeful Donna Anna.
--Clementa paperback page 20.
Back to Selections
a Don Giovanni with a tawny-haired soprano, Linda of Innslande, giving a vividly grief-crazed, vengeful Donna Anna.
--
Clementa paperback page 20.
Don Giovanni by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 1.
J'étouffe. . . . Et c'est lá l'histoire de Manon Lescaut.
--Clementa paperback page 36.
Back to Selections
J'étouffe. . . . Et c'est lá l'histoire de Manon Lescaut.
--
Clementa paperback page 36.
I'm suffocating. . . . And thats the story of Manon Lescaut.
--
Manon by Jules Massenet. Final scene.
Schiess nicht, Max! Ich bin de Taube!
--Clementa paperback page 37.
Back to Selections
Schiess nicht, Max! Ich bin de Taube!
--
Clementa paperback page 37.
Don't shoot, Max! I am the dove!
Der Freischutz by Carl Maria von Weber. Act 3.
Manche Trän' aus meinen Augen
Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh.
--Clementa paperback page 88.
Back to Selections
Manche Trän' aus meinen Augen
Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh.
--
Clementa paperback page 88.
Many tears from my eyes
Fall in the snow;
Its cold flakes.
Thirstily suck in the hot grief.
Winterreise by Franz Schubert. Wasserflut.
Dalla sua pace
La mia dipende
Quel che a lei piace
Vita me rende,
Quel che le incresce
Morte me d.
Mor-te! Morte me dá.
--Clementa paperback page 90.
Back to Selections
Dalla sua pace
La mia dipende
Quel che a lei piace
Vita me rende,
Quel che le incresce
Morte me d.
Mor-te! Morte me dá.
--
Clementa paperback page 90.
On her peace
My own depends
What pleases her
Gives me life.
What irks her
Gives me death.
Death! Gives me death.
--
Don Giovanni by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 1.
Così se il mattino il caro Contino
Din din, din din
E ti manda tre miglia lontan
Din din, don don, don don
A mia porta il diavol lo porta
Ed ecco in tre salti
Ed ecco in tre salti
Din din, don don!
--Clementa paperback page 128.
Back to Selections
Così se il mattino il caro Contino
Din din, din din
E ti manda tre miglia lontan
Din din, don don, don don
A mia porta il diavol lo porta
Ed ecco in tre salti
Ed ecco in tre salti
Din din, don don!
--
Clementa paperback page 128.
Like if one morning the dear Countie
Ding ding, ding ding
And sends you three miles away
Ding ding, dong dong, dong dong
To my door the devil carries him
And there in three jumps
And there in three jumps
Ding ding, dong dong!
--
Le nozze di Figaro by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 1.
Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen,
tönt freier and freud'ger der volle Pokal!
Jo ho, tra la la, usw.
--Clementa paperback page 137.
Back to Selections
Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen,
tönt freier and freud'ger der volle Pokal!
Jo ho, tra la la, usw.
--
Clementa paperback page 137.
When woods and cliffs echoing surround us,
clinks more freely and merrily the full goblet!
Yo ho, tra la la, etc.
--
Der Freischtz by Carl Maria von Weber. Act 3.
Addio!
Mi si divide il cor,
bell'idol mio!
--Clementa paperback page 139.
Back to Selections
Addio!
Mi si divide il cor,
bell'idol mio!
--
Clementa paperback page 139.
Farewell!
My heart is breaking,
my beautiful idol!
--
Così fan tutte by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 1.
I explored the melting sensation, the sharp new appetite, the gathering of forces toward a vast new chord, shimmering with harps, which had never yet been struck but had always been latent, anticipated, desired from the very beginning.
--Clementa paperback pages 143-144.
Back to Selections
I explored the melting sensation, the sharp new appetite, the gathering of forces toward a vast new chord, shimmering with harps, which had never yet been struck but had always been latent, anticipated, desired from the very beginning.
--
Clementa paperback pages 143-144.
Siegfried by Richard Wagner. Act 3.
Leuchtende Liebe,
lachender Tod!
--Clementa paperback page 144.
Back to Selections
Leuchtende Liebe,
lachender Tod!
--
Clementa paperback page 144.
Siegfried by Richard Wagner. Act 3.
If Big Zagga couldn't lead us out again, we would end up like Aida and Radames.
--Clementa paperback page 171.
Back to Selections
If Big Zagga couldn't lead us out again, we would end up like Aida and Radames.
--
Clementa paperback page 171.
Aida by Giuseppe Verdi. Act 4.
The Drudges sang a slow chorale that reminded me of "Va, pensiero" and then sat in reverie.
--Clementa paperback page 180.
Back to Selections
The Drudges sang a slow chorale that reminded me of "Va, pensiero" and then sat in reverie.
--
Clementa paperback page 180.
Nabucco by Giuseppe Verdi. Act 3.
"Do you know Hugo Wolf's 'Kennst du das Land'?" I asked.
--Clementa paperback page 205.
Back to Selections
"Do you know Hugo Wolf's 'Kennst du das Land'?" I asked.
--
Clementa paperback page 205.
"Mignon" by Hugo Wolf.
Kennst du das Land wo die Zitronen blühn,
im dunklen Laub die Goldorangen gülhn,
ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! dahin
möcht ich mit dir, o mein Geliebter, zieh'n.
Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
und Marmorbilder steh'n und seh'n mich an:
was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! dahin
möcht ich mit dir, o mein Beschützer, zieh'n.
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;
es stürzt der Fels und über ihn die Flut!
Kennst du ihn wohl?
Dahin! dahin
geht unser Weg. O Vater, lass uns zieh'n!
Do you know the land where the citrons bloom,
in dark leaves the gold oranges glow,
a soft wind from blue sky blows,
the myrtle still and the tall laurel stand?
Do you know it really?
Thither! thither
I want to go with you, O my beloved.
Do you know the house? On columns rests its roof,
the hall shines, the room shimmers,
and marble statues stand and look at me:
What have they done to you, poor child?
Do you know it really?
Thither! thither
I want to go with you, O my protector.
Do you know the mountain and its cloudy track?
The mule seeks its way in the mist;
In caves dwells the old dragon brood;
The rock plunges and over it the torrent!
Do you know it really?
Thither! thither
lies our way. O father, let us go!
Bella vita militar
Ogni d si cangia loco
Oggi molto, doman poco
Ora in terra ed or sul mar
--Clementa paperback page 254.
Back to Selections
Bella vita militar
Ogni dì si cangia loco
Oggi molto, doman poco
Ora in terra ed or sul mar
--
Clementa paperback page 254.
Jolly military life
Every day a different place
Today a lot, tomorrow a little
Now on land and now on sea
--
Cos fan tutte by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 1.
I forced myself to exhale long and deep, pretending that I was singing the bass phrase ins bessre Land.
--Clementa paperback page 266.
Back to Selections
I forced myself to exhale long and deep, pretending that I was singing the bass phrase
ins bessre Land.
--
Clementa paperback page 266.
Die Zauberflöte by Wolfgang Amadeus Mozart. Act 2.
In diesen heil'gen Hallen
kennt man die Rache nicht,
und ist ein Mensch gefallen,
führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dan wandelt er an Freundes Hand,
vergüngt und froh ins bessre Land.
In these holy halls
revenge is unknown,
and when a man has fallen,
love leads him to duty.
Then he moves, at the hand of a friend,
happy and glad to a better land.
Lontano, lontano, lontano
sui flutti d'un ampio oceano,
fra i roridi effluvi del mar,
fra l'alghe, fra i fior, fra le palme,
il porto dull'ultime calme,
lazzura isoletta m'appar.
M'appare sul cielo sereno
ricinta d'un arcobaleno
specchiante il sorriso el sol.
La fuga dei liberi amanti
speranti, migranti, raggianti
dirige a quell'isola il vol.
--Clementa paperback page 272.
Back to Selections
Lontano, lontano, lontano
sui flutti d'un ampio oceano,
fra i roridi effluvi del mar,
fra l'alghe, fra i fior, fra le palme,
il porto dull'ultime calme,
lazzura isoletta m'appar.
M'appare sul cielo sereno
ricinta d'un arcobaleno
specchiante il sorriso el sol.
La fuga dei liberi amanti
speranti, migranti, raggianti
dirige a quell'isola il vol.
--
Clementa paperback page 272.
Far away, far away, far away,
on the waves of an ample ocean,
amid the dewy spray of the sea,
amid the seaweed, the flowers, the palms,
the harbor of intimate calm,
the blue islet appears to me.
Appears to me under a serene sky
ringed by a rainbow
reflecting the smile of the sun.
The flight of free lovers
hopeful, migrant, radiant
is directed to that island.
--
Mefistofele by Arrigo Boito. Act 3.